時間是一個微妙的概念,在英文裡也有很多可以表達時間的片語,其中最容易讓大家感到混亂的就是「in time」和「on time」了!這兩個片語都涉及到守時的概念,但兩者卻有不同的意義、文法結構和用法。接下來我們將帶你了解「in time」和「on time」之間的區別,並提供簡單的例句幫助您理解何時使用每個片語。
on time 是什麼意思?
「on time」指的是按照預定或預期的時間到達或完成某事。它可以用作形容詞或副詞來描述守時的動作或狀態。例句:
- The train is due to arrive on time at 8:00 am.
火車預定在早上8點準時到達。 - I need to make sure I submit my report on time so I don’t get penalized.
我需要確保我提交報告準時,這樣我就不會受到處罰。 - My friend is always on time for our meetings, I can rely on her.
我的朋友總是準時參加我們的會議,我可以信任她。
in time 是什麼意思?
相反的「in time」指的是在最後期限或關鍵時刻之前到達或完成某事。它通常用於有緊迫感或重要性的情況。例句:
- I just made it to the airport in time for my flight.
我剛好及時趕到機場趕上了我的航班。 - I was able to finish the project presentation in time.
我趕在期限內完成了專案計畫簡報。 - I just made it to the party in time, I hope I didn’t miss anything.
我剛好及時趕到派對,希望我沒錯過什麼。
除了 in time 跟 on time,還有哪些與time(時間)有關的片語
ahead of time 提前
意思是在預期或預定的時間之前,與 in advance 同義,例如:
- I always finish my work ahead of time. 我總是提前完成我的工作。
against time 分秒必爭(趕時間)
表示分秒必爭、需要以最快速度完成,通常用於有緊迫感或重要性的情況,例如:
- We were racing against time to finish the project. 我們在趕時間完成這個專案計畫。
all the time 總是
總是、一直,意思與 always 相同,例如:
- I am always busy all the time. 我總是很忙。
at times 有時候
表示有時候、偶爾,跟 sometimes 意思相同例如:
- At times, I feel overwhelmed by my workload. 有時我會被工作壓得喘不過氣。
from time to time 偶爾
與at time意思相同,也表示有時候、偶爾,例如:
- I like to travel from time to time. 我有時喜歡旅行。