英文字常有「看起來很像,但根本不一樣的」多胞胎字組。物價上漲,價格又提高了。這個「提高」,英文要用raise, rise, arise, 還是arouse呢?
今天我們就來看看這些實用的例句,讓你一次學整組,完美駕馭 raise, rise, arise 和 arouse!
1. I was hesitant to raise this issue until you broke the silence.
在你打破沉默之前,我還在遲疑是否該提起這議題。
raise 當動詞的時候,有很多意思:raise prices(提高價格)、raise public awareness(提升公共意識)、raise money(募款)、raise children(養小孩)……
重點:中文翻譯有很多,但raise後面一定會接名詞,
只要記得經典名句:
Raise your hands! (舉起手!)
就能輕鬆正確使用raise造句囉!
2. Prices will continue to rise.
價格將繼續上升。
rise當動詞的時候,跟raise一樣也有「提高、上升」的意思,
差別在於,rise後面不接名詞。
想想電影裡的媽媽叫小孩起床的時候,都會大喊:
Rise and shine! (起床了!)
rise這裡當作「起床」,後面也沒有接名詞喔。
3. Emergency situations can arise in any organization.
緊急情況在各種組織內都可能發生。
既然rise後面不接名詞,arise也是喔。
句子的長相通常是:
A crisis/problem arises. (危機或問題發生。)
例如,老闆會問:Can you identify any practical difficulties that might arise? (你能找出可能出現的任何實際困難嗎?)
報紙上的社論會寫:Trade friction might arise between the two nations at any moment. (貿易摩擦可能在任何時刻兩國之間出現。)
4. You have aroused my curiosity.
你引起了我的好奇心。
arouse這個動詞,後面不但要接名詞,還會有常搭配的片語:
arouse curiosity(引起好奇心)
arouse suspicion(引發懷疑)
arouse anger(引起憤怒)
arouse interest(引起興趣)……。
精彩例句取自Lingvis英文學習小知識